Terminología – Glossary

Use this glossary only as reference, is accounting general terminology used by QuickBooks™, understanding them, makes easier to understand the software processes. We do not intend to create an accounting glossary; the purpose of this is for reference only.

Use el presente glosario solo como referencia, es terminología contable usada en QuickBooks ™, al entenderla es más fácil comprender los procesos de registro del programa. No pretendemos hacer un manual contable, simplemente es referencial.

 

ACCOUNT = CUENTA:

ENG:   It is the accounting instrument used to reflect the increases and decreases of the assets, liabilities, equity, income, and expenses because of the transactions of the company. Each transaction produces changes in value; they have to be registered; the numeric instrument used is the account.

ESP: Cada transacción produce un cambio y estos cambios deben registrarse, la representación numérica utilizada en la contabilidad para reflejar esos cambios de acuerdo a su naturaleza es lo que se denomina cuenta.  

ACCOUNTING = CONTABILIDAD.

ENG: is a service-based profession that provides reliable and relevant financial information useful in making decisions. Accounting also represents the process of recording, measuring, interpreting, and communicating financial data.

ESP: El Instituto Americano de Contadores Públicos Certificados (AICPA), define la Contabilidad como: “La Contabilidad es el arte de registrar, clasificar y resumir de manera significativa y en términos de dinero, transacciones y eventos que son en parte, por lo menos, de carácter financiero e interpretar los resultados de estos”.

ACCOUNTING CONTROL = CONTROL CONTABLE:

ENG:   Procedures and systems used to maintain accurate financial records and to safeguard the assets of the company.

ESP: Procedimientos y sistemas usados para mantener la información de las transacciones comerciales de la empresa y proteger los bienes de la empresa.

ACCOUNTING CYCLE = CICLO CONTABLE:

ENG:  The routine sequence of procedures used to keep track of all the transaction made by the company in order to obtain the financial effect of those operations.

ESP: El la secuencia de procedimientos que se realizan de manera cronológica y sistemática en un período de tiempo, del registro de las operaciones comerciales de la empresa para de esta manera obtener información fiable del efecto de esas operaciones.

ACCOUNTING PERIOD = PERIODO CONTABLE

ENG:   Constituted by the interval that passes since the transaction register, until the registered information will be used to prepare the financial statements to express the events in this period. It is the normal calendar duration for reporting of financial information.

ESP: Un ciclo contable es el periodo de tiempo que empieza desde el momento en que una transacción se registra de manera cronológica y sistemática hasta el momento en que esta información es utilizada por los Estados Financieros. Normalmente un ciclo contable es de un año, pero dependiendo de las necesidades de la empresa pueden ser mensuales, trimestrales y semestrales.

ACCOUNTING POLICIES = POLITICAS CONTABLES:

ENG:   Basic concepts, assumptions, policies, methods, and practices used by a company like guidance in the realization of the operations.

ESP: Se refiere a los principios, bases, procedimientos, reglas y prácticas específicas adoptados por la compañía como guía de sus operaciones comerciales y para los efectos de la preparación y presentación de sus estados financieros.

ACCOUNTS PAYABLE = CUENTAS POR PAGAR:

ENG:   Money owed by the business to suppliers; amounts owed to others (creditors) for the purchases on credit of goods and services

ESP: Es el dinero que la empresa debe a otros como consecuencia de la adquisición de bienes y servicios.

ACCOUNTS RECEIVABLE = CUENTAS POR COBRAR:

ENG:   Money owed by customers to the business; amounts owed to a business as result of goods and services sold on credit.

ESP: Es el importe de dinero que los clientes deben a la empresa como resultado de los bienes y productos ofrecidos y vendidos a crédito.

ASSETS = ACTIVOS:

ENG:   Are all property or resources that an individual or company possesses

ESP: Un activo son todos los bienes o recursos que la empresa posee y que es susceptible de convertirse en dinero.

BALANCE SHEET = BALANCE GENERAL:  

ENG:   Is a financial statement that shows the assets, the debits, and the capital at one point in time. Reflects the value of goods owned (ASSETS) the debts owed to others (LIABILITIES), and the remainder is the amount owed to the owners (NET WORTH OR OWNER’S EQUITY). It is the reflex of the Accounting Equation: 

 Assets = Liabilities + Equity.

ESP: Es el estado financiero que refleja la situación de la empresa en un momento determinado; mostrando contablemente los Activos (lo que la empresa posee), los Pasivos (Lo que la empresa debe) y el Patrimonio (lo que la empresa posee que no debe)

BANK = BANCO

ENG:   Is a Financial Institution  authorized by government to perform financial services like accept deposits, pay interest, clear checks, make loans, act as an intermediary in financial transactions, and provide other financial services to its customers.

ESP: Entidad financiera que se dedica a la administración de dinero. El banco ofrece servicios como depósitos de dinero, cheques, préstamos de capital, intermediarios en transacciones financieras, etc.

BANK ACCOUNT = CUENTA DE BANCO:

ENG:   Es la cuenta que representa el dinero depositado en las entidades bancarias y que es utilizado en las transacciones de la empresa

ESP: Money deposited in a bank and subject to withdrawal by the depositor. The establishment of corporate checking and savings accounts should take place by corporate resolution.

BANK RECONCILIATION = CONCILIACION BANCARIA

ENG:Is the process to compare bank information (from bank statements) with the company’s records (Banks accounts), the bank statements is used for this process.

ESP: La conciliación bancaria no se debe considerar como registro contable, sino que es una importante herramienta de control interno del efectivo.  Es un proceso por el cual se comparan los valores y las transacciones que la empresa ha realizado y que están reflejados en cuentas de Banco, con los valores y transacciones que el banco muestra en los estados bancarios.

BANK STATEMENT = ESTADO DE CUENTA BANCARIO:

ENG:A statement that shows the balance in a bank account at the beginning of the month, the deposits, the checks paid and other debits and credits during the month, and the balance at the end of the month.

ESP: Reporte que muestra el balance en la cuenta de banco al principio del mes y como ha variado por las transacciones y operaciones realizadas: depósitos, cheques y otros débitos y créditos realizados en el mes y que determinan la diferencia al final del mes.

CASH = EFECTIVO:

ENG:   Cash is the liquid asset on the balance sheet. In accounting, everything equals to cash on hand, paper currency, coins, bank balances, negotiable money orders, and checks.

ESP: El dinero es el elemento más líquido que posee la empresa. En contabilidad es todo lo que sea efectivo en caja, dinero, monedas, balances del banco, documentos negociables, etc.

CHART OF ACCOUNTS = PLAN o LISTADO DE CUENTAS:

ENG: Is the classification system that shows the accounts structure in accordance with their nature: Assets, Liabilities, Equity, Income, and Expenses, used for recording accounting transactions.

ESP: Es el sistema de clasificación de las cuentas de activo, pasivo, capital, ingresos y egresos de acuerdo a la estructura y función que realiza la empresa; se utilizan para el registro de las operaciones de la empresa.

CREDIT = CREDITO:

ENG:   In accounting, is an entry on the right side of an account: that increases a liability, owner’s equity or income, or an entry that decreases an asset or an expense.

ESP: En contabilidad, es la entrada que se hace el lado derecho de una cuenta: incrementa un pasivo, el patrimonio o un ingreso, o si es un activo o un egreso lo disminuye.

CHECK STUBS = TALON DE CHEQUE:

ENG:   A control document in checkbooks for recording the information about the emitted check: payee, amount, date, and other information.

ESP: Parte de la chequera donde se escribe la transacción realizada con el cheque: cantidad, fecha, nombre, entre otras.

CHECK = CHEQUE:

ENG: Is a pure and simple a Payment authorization, negotiable instrument that authorizes a bank to pay money to the payee. A check identifies the date of issue, payee’s name, and amount, and the issuer’s signature.

ESP: Un cheque es una autorización de pago escrito que autoriza al banco pagarle a la persona que lo recibe la cantidad de dinero que está estipulada en el documento.

CHECKS OUTSTANDING = CHEQUES EN TRANSITO: 

ENG: Checks posted in the system but the bank has not debited them. These are checks written but not cleared through the banking system.

ESP: Cheques emitidos por la empresa pero que aún no han sido cobrados en el banco.

DEBIT = DEBITO:

ENG: In accounting, an entry, that increases an asset, an expense, or an entry that decreases liabilities, owner’s equity, or increases an income.

ESP: En contabilidad es una entrada que incrementa un activo, un gasto, o una entrada que representa una reducción de un pasivo, el capital o un ingreso.

DEPOSITS IN TRANSIT = DEPOSITOS EN TRANSIT:

ENG:  Deposits recorded by the company on the system, but do not reflect on a bank statement.

ESP: Depósitos registrados en los libros de la empresa pero que no aparecen reflejados en el estado bancarios.

DISBURSEMENT = DESEMBOLSO: 

ENG: Expenditure or exit of financial resources. Payments made by cash or checks.

ESP: Pagos o salida de dinero en efectivo o con cheques

DOUBLE ENTRY = DOBLE ENTRADA:

ENG:   It is the system used for keeping ACCOUNTING (recording, verifying and reporting financial information) records, where each transaction is listed twice (once for source and once for disposition of the transaction). The entries are called DEBIT and CREDIT. The creators of the double entry based in the underlying accounting equation: ASSETS = LIABILITIES + EQUITY.

ESP: Sistema utilizado para el registro contable de las transacciones, las cuales tienen doble entrada (una para lo que entra y la otra para lo que sale). Estas entradas se denominan DEBITO y CREDITO, y están basados en la Ecuación Patrimonial ACTIVOS = PASIVO + CAPITAL o PATRIMONIO

Topic: Debits = Débitos and Credits = Créditos.

Accounting2Easy - Debit and Credit

 

EXPENSES = GASTOS:

ENG: They are the Goods and services consumed by the company’s operations in the process of obtaining revenue. It is the cost of generating revenues. They normally fall into different categories: cost of goods sold, selling expenses, general and administrative expenses, and variable expenses. These accounts decrease the Capital.

ESP: Son los bienes y servicios que son consumidos por la empresa en el proceso que obtener ingresos. El costo de generar ingresos. Están categorizados de diferente manera: costo de mercancía vendida, gastos de ventas, gastos generales y administrativos, gastos fijos, gastos variables. Los gastos disminuyen la cuenta de Capital.

FINANCIAL STATEMENTS = ESTADOS FINANCEIROS:

ENG:   They are the final product of the Accounting process providing the vision the financial position of the business has. The most common are the BALANCE SHEET, the INCOME STATEMENT, and the CASH FLOW STATEMENT.

ESP: Producto final del proceso contable, son los reportes que recopilan información sobre los resultados de las operaciones económicas de la empresa, cuyo objetivo es dar una visión general de la posición financiera de la misma. Dentro de los Estado Financieros se incluyen: Balance General, Estado de Ganancias y Pérdidas y el de Flujo de Caja.

INCOME:

ENG:   Assets received by a business in a given period because of the goods and services traded.

ESP: Renta, entrada, utilidad y beneficio que recibe un negocio en un periodo de tiempo como resultados e los bienes o servicios vendidos.

LIABILITIES:

ENG: The total of all debts and obligations OWED by a business or an individual. Liabilities often divided in two classes: short-term that is due to be paid in less than one year, and long-term that is due to be paid over a period of more than one year.

ESP: El total de todas las deudas y obligaciones que se deben.  Se dividen el corto plazo (periodo menor o igual a un año) y largo plazo (periodo mayor de un año).

OWNER’S EQUITY OR COMPANY’S EQUITY = CAPITAL o PATRIMNONIO:

ENG: Is what the business owes the owner or owners

ESP: Es el valor de los bienes que poseen la empresa (que no debe) y los aportes que realizan los socios o el socio.

POSTING:

ENG:  Is the action of recording the transaction information in the system under the appropriate accounts.

ESP: es el proceso de registrar en el sistema, la información de las transacciones en las cuentas correspondientes.

PURCHASE = COMPRA:

ENG:  To obtain goods or services in exchange for money; to procure; to buy; to acquire products or services not available within the business.

ESP: Es la adquisición de bienes y servicios necesarios para las operaciones de la empresa.

PURCHASE ORDER = ORDEN DE COMPRAS:

ENG: Written authorization that the buyer sends to the seller specifying the goods that he wants to buy, at a specified price, the conditions of payment and, in some cases, the date, and the form of mailing of the merchandise. A document does not generate any accounting record, but can be prepared by QuickBooks®. For the attainment of goods or services, once accepted by the seller becomes a legally binding purchase contract.

ESP: Autorización escrita que el comprador envía especificándole los bienes o servicios que necesita comprar, a un precio establecido y con condiciones de pago y entrega determinados. No genera un record contable, pero puede ser generado por QuickBooks®. Una vez aceptadas las condiciones por el vendedor se convierte en documento legal.

RECEIPT = RECIBO:

ENG:   A document that acknowledges payment received.

ESP: Documento que comprueba un pago recibido.

REVENUE = GANANCIA:

ENG:   This is what earns the company for what it does. Normally the account categories are service or sales revenue. These accounts increase the Capital account.

ESP: Es la ganancia obtenida por la empresa por las operaciones que realiza. Incrementa el Capital.

TRANSACTION = TRANSACCION:

ENG: Transaction is doing business. What the company does that involves exchange of money for it, is a financial transaction.

ESP: Es el Intercambio comercial que realiza la empresa al vender sus productos o servicios, que puede medirse en dinero y que se registra en los libros de contabilidad.

Share this topic

  • Facebook
  • Twitter
  • LinkedIn
  • Delicious
  • Digg
  • StumbleUpon
  • Add to favorites
  • Email
  • RSS

Post a Comment

You must be logged in to post a comment.

Top
Email
Print